Irene

Nun haben wir ihren Randausläufer: Eiriin! Vor zehn Tagen war das der große Nachrichtenhit: New York steht still wegen, nun ja, Eiriin, dem Hurrikan eben. Dabei ist das doch ein guter alter und noch immer junger deutscher Frauenname. Warum um Himmels Willen können unsere Meteorologen und Nachrichtenmacher da nicht I-re-ne sagen? Und wir alle plaudern es nach, wollen nicht ungebildet sein. Wenn die Stürme schon mit deutschen Frauennamen benannt werden, warum sollten wir sie nicht spätestens beim Erreichen europäischer Wettergefilde auf gut deutsch benennen, mit I-re-ne zum Beispiel?